No exact translation found for لقاء ثنائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لقاء ثنائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est un double rencard demain soir.
    لقاء ثنائي ليلة غداً
  • S'agissant des questions soulevées, la Directrice régionale a prévu d'organiser des réunions bilatérales et de transmettre les questions au bureau de pays pour obtenir un complément d'information.
    وفيما بتعلق بالمسائل الأخرى التي أثيرت، ستقوم المديرة الإقليمية بعقد لقاءات ثنائية وتنقل الاستفسارات إلى المكتب القطري للمزيد من التوضيح.
  • 2003 : Rencontre d'échanges avec des organisations féminines et organisation de conférences au sein d'organisations syndicales en signe de solidarité avec Cuba, en Suisse et en France.
    اشتركت كممثلة للاتحاد النسائي الكوبي في اللقاءات الثنائية والندوات المتخصصة والمجلات المتخصصة واجتماعات التضامن التي عقدت في جميع القارات، ومنها:
  • - Le Ministère égyptien de la justice a tenu de nombreuses réunions bilatérales et coordonné son action avec de nombreux États européens, africains et arabes, en vue de conclure des accords et de signer des mémorandums d'accord sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale, y compris dans le domaine de la lutte contre le terrorisme;
    - قامت وزارة العدل المصرية بعقد العديد من اللقاءات الثنائية والتنسيق مع العديد من الدول الأوروبية والأفريقية والعربية بهدف إبرام اتفاقيات ومذكرات التفاهم في مجال التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي ومنها مكافحة الإرهاب.
  • En outre, le Président du GCE a rencontré séparément chacun des présidents des autres groupes d'experts pour débattre de la mise en œuvre par les Parties d'activités spécifiques intéressant les travaux menés par le Groupe.
    وإضافة إلى ذلك، أجرى رئيس فريق الخبراء الاستشاري لقاءات ثنائية مع رؤساء أفرقة الخبراء الأخرى لمناقشة تنفيذ ولايات محددة من قبل الأطراف تتصل بالعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الاستشاري.
  • 2001 : Échange avec des organisations de femmes du Liban et de la Syrie (y compris des organisations palestiniennes implantées dans ces territoires).
    اشتركت في اللقاءات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب من أجل التعاون اللامركزي بين المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأجهزة غير الحكومية، التي عقدت في بلجيكا (1996) وغواتيمالا (1999) وإيطاليا (2000).
  • Il s'est félicité des mesures adoptées à cette occasion tant au niveau bilatéral que tripartite pour faire face à ce phénomène et notamment :
    وأعربت عن ارتياحها للتدابير التي اعتمدت في هذا اللقاء على المستويين الثنائي والثلاثي لمواجهة هذه الظاهرة، وأبرزها:
  • Tant à titre individuel que dans le cadre de la Coalition pour un nouvel ordre du jour (Afrique du Sud, Brésil, Égypte, Irlande, Mexique, Nouvelle-Zélande et Suède), le Mexique continue de promouvoir le désarmement nucléaire dans toutes les instances pertinentes auxquelles il participe, ainsi que lors de ses rencontres bilatérales, en insistant tout particulièrement sur la nécessité d'appliquer les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérification du désarmement nucléaire ainsi que les mesures de réduction et d'élimination des armements nucléaires.
    تواصل المكسيك، بمفردها وفي إطار ائتلاف الخطة الجديدة (مع كل من أيرلندا، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، ونيوزيلندا) التشجيع على نزع السلاح النووي في جميع المحافل المعنية التي تشارك فيها، وفي لقاءاتها الثنائية، مع التشديد بوجه خاص على ضرورة تطبيق مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق، وتدابير خفض الأسلحة النووية وإزالتها.
  • Nous en avons informé le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité, dans nos lettres identiques no 169 du 4 mai 2007 ainsi que lors d'un entretien bilatéral entre le Représentant permanent de la République arabe syrienne et le Secrétaire général, ce que ce dernier confirme au paragraphe 39 de son rapport.
    وقد قمنا بإعلام السيد الأمين العام والسيد رئيس مجلس الأمن بذلك في رسالتينا المتطابقتين رقم 169 بتاريخ 4 أيار/مايو 2007 وكذلك في لقاء ثنائي بين المندوب الدائم للجمهورية العربية السورية والسيد الأمين العام، وهو أمر أكده السيد الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
  • Ces efforts ont abouti à la tenue d'une réunion, le 10 mars, à Bagdad. Nous espérons que les résultats de la conférence nous aideront à accroître la stabilité et la sécurité en Iraq, de manière à prévenir toute ingérence dans ses affaires intérieures.
    وقد عملت الدبلوماسية العراقية طوال الأشهر الماضية بدأب ومتابعة، من خلال اللقاءات الثنائية والمتعددة الأطراف، من أجل أن يعقد اجتماع دول الحوار في بغداد، وقد تكللت تلك الجهود بالنجاح وانعقد الاجتماع في بغداد في العاشر من هذا الشهر، وأملنا وطيد في أن تساهم النتائج التي تمخضت عنه في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق، وتحول دون التدخل في شؤونه الداخلية.